— Who ? What ? When ? Where ? Why ? De l’anglais maintenant ! Il ne manquait plus que ça, Papy !

Commence toujours par la question Qui ? Une petite vérification de l’état civil de l’ancêtre te permettra d’éviter les confusions avec un homonyme : le nom et les prénoms, c’est la base !
— Who, j’ai bien compris, mais what ?
— What c’est la question quoi en anglais. C’est une des informations que j’aime à connaître : quel était le métier du grand oncle Georges ? En quoi cela consistait-il? Quel était le quotidien de la grande tante Élise ? On dit souvent femme de marin, femme de chagrin…
— En somme, il faut que j’essaie de mieux les connaître.
— Oui, cela donnera un peu de profondeur à tes recherches. When, tu t’en doutes, c’est la question quand ! Bref, la chronologie. Des dates, des événements liés à la petite ou à la grande histoire.
— Ensuite, where ? J’imagine que cela concerne les lieux de naissance et de décès.
— Oui mais pas seulement, Camille. La question du lieu est cruciale en généalogie. En identifiant les lieux associés à tes ancêtres, tu pourras suivre leur migration et te poser ainsi la fameuse question why ?
Une véritable enquête ! Je te l’avais dit l’an dernier, souviens-toi !
Céline pour les J&G
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire